Je zou denken dat de termen die worden gebruikt voor haken hetzelfde zouden zijn tussen het VK en de VS. Er is een tabel hieronder voor het vertalen van haakpatronen die zijn geschreven in Brits-Engelse haaktermen naar Amerikaans-Engelse haaktermen. Een stokje in Brits Engels wordt bijvoorbeeld op dezelfde manier gemaakt als een enkele haak in Amerikaans Engels; het wordt gewoon door twee verschillende namen genoemd, ook al is het dezelfde steek. Dit kan vooral verwarrend zijn, aangezien er natuurlijk ook een dubbele haaksteek is in het Amerikaans-Engels (die in het Brits-Engels de hoge tonen wordt genoemd). Het vergt een beetje wennen om te leren patronen van de ene naar de andere om te zetten, maar het is niet zo moeilijk als je eenmaal begrijpt wat je doet.
Vooral handig om te weten voor vintage haakpatronen
Sommige antieke patronen die eind 1800 en begin 1900 in de Verenigde Staten zijn gepubliceerd, gebruiken ook Brits-Engelse haakpatroontermen. In elk patroon of publicatie is er meestal een sectie met een beschrijving van de manier waarop elke steek is gemaakt en u kunt daarmee bepalen of het dubbele haakpatroon bijvoorbeeld Brits-Engels of Amerikaans-Engels dubbel haakwerk is. Dan weet je of die hele publicatie in Britse of Amerikaans-Engelse haaktermen is geschreven.
Gehaakte termen vertalen tussen Brits en Amerikaans Engels
Britse versus Amerikaanse Engelse haakpatronen | |
---|---|
Brits Engels | VS - Amerikaans Engels |
stokje (stk) | enkele haak (sc) |
halve hoge tonen (htr) | half stokje (hdc) |
hoge tonen (tr) | stokje (stk) |
dubbele hoge tonen (dtr) | hoge tonen (tr) |
drievoudige hoge tonen (trtr) | dubbele hoge tonen (dtr) |
mevrouw | overspringen |
spanning | peilen |
garen over haak (yoh) | garen over (yo) |
Afkortingen in Crochet
De bovenstaande tabel is een goed begin om te leren hoe u Amerikaanse haakpatronen kunt vertalen naar Engelse haakpatronen en vice versa. Het is echter nog maar het begin van de standaard haaktermen. Veel van de afkortingen zijn voor alle patronen hetzelfde, maar verwijzen naar een andere steek, afhankelijk van de gebruikte patroontaal. U ziet dus een afkorting van dc en dat verwijst naar een dubbel haakpatroon, maar de hoogte van die steek zal groter zijn als het een Brits haakpatroon is dan als het een Amerikaans haakpatroon was.
Hoe zit het met Australië?
Veel haakpatronen, inclusief vintage haakpatronen, zijn geschreven door Australische haakontwerpers. Welke taal gebruiken ze? Australische haakpatronen gebruiken over het algemeen Britse haaktermen. Dus als je werkt met een haakpatroon waarvan je weet dat het in Australië is gepubliceerd, kijk dan of dit (waarschijnlijk) het geval is.
Haakpatronen gepubliceerd in beide termen
Tegenwoordig bieden veel ontwerpers van haakpatronen hun patronen aan in zowel Amerikaanse als Britse termen, zodat u de taal kunt gebruiken waarmee u zich al het meest op uw gemak voelt tijdens het knutselen. Crochet Addict is een voorbeeld van iemand die een patroon in beide versies beschikbaar stelt. Het is een geweldige bonus voor een haakontwerpster om dit aan te bieden. Natuurlijk kun je het zelf converteren nu je weet hoe, maar het is fijn als het werk voor je is gedaan.